Anna Karenina

Hardcover, 754 pages

English language

Published Jan. 1, 2014 by Yale University Press.

ISBN:
978-0-300-20394-3
Copied ISBN!
OCLC Number:
877851949
ASIN:
0300203942
Goodreads:
21945098

View on OpenLibrary

View on Inventaire

(4 reviews)

Publication of this exacting new translation of Tolstoy’s great Anna signifies a literary event of the first magnitude

Tolstoy produced many drafts of Anna Karenina. Crafting and recrafting each sentence, he was anything but casual in his use of language. His project, translator Marian Schwartz observes, “was to bend language to his will, as an instrument of his aesthetic and moral convictions.” In her magnificent new translation, Schwartz embraces Tolstoy’s unusual style—she is the first English language translator ever to do so. Previous translations have departed from Tolstoy’s original, “correcting” supposed mistakes and infelicities. But Schwartz uses repetition where Tolstoy does, wields a judicious cliché when he does, and strips down descriptive passages as he does, re-creating his style in English with imagination and skill.

Tolstoy’s romantic Anna, long-suffering Karenin, dashing Vronsky, and dozens of their family members, friends, and neighbors are among the most vivid characters in world literature. …

94 editions

This is not a love story

Anna Karenina falls in love with Count Vronsky.

Considered one of the great novels, after reading ‘Anna Karenina’ I’m not sure why. This is my first Tolstoy and while I enjoyed a couple of Dostoyevsky novels ages ago, I’m unsure whether I simply don’t care for Tolstoy or have meanwhile soured on Russian classics in general.

Though the prose might be sublime in the original, I read the Maude translation and found it fair to middling. It was bloodless and dispassionate, with a lot of telling and little showing. Nothing really seems to happen or matter, even though there are deaths and births and scandals.

There are many characters with many names, and because no-one is particularly interesting, they tended to blend together. Once nicknames were added to the mix, I really struggled at times. Add in the excessive amounts of philosophising on religion, politics, peasantry, and sundry other thoughts …

3.5/5

Si tuviera que resumir la novela sería "los insignificantes problemas de la nobleza rusa". Es uno de estos clásicos que se leen bastante a gusto, pero que todo el mundo acaba por caerte mal.

Toma mucho tiempo en divagaciones sobre la naturaleza de los personajes hasta el punto en que acabas hartita de ellos y no sólo no te sorprende el final, es lo único que compensa los extensos capítulos de locura de Ana.

Aún así, 3/5, entretenido y muy bien escrito.

avatar for nkodyunya

rated it

Subjects

  • Anna Karenina (Fictitious character)
  • Fiction